Siirry pääsisältöön

Kolme Charlaine Harrisin Sookie Stackhouse -kirjaa tulossa tänä vuonna

Risingshadow-foorumilla on tieto, että Gummerus julkaisee tänä vuonna kolme Charlaine Harrisin Sookie Stackhouse -kirjaa. Ja tämä ei ole aprillipila, sillä tiedot kirjoista tulivat jo 30.3.

Tulevien kirjojen nimet ja julkaisupäivät ovat:
Veren imussa: 26.5.2011
Verta sakeampaa: 15.7.2011
Veren perintö: 11.11.2011

En vielä löytänyt tietoa Gummeruksen sivuilta, mutta viimeksikin se taisi tulla sinne aika myöhään. Tarkempaa tietoa kirjoista tulee varmasti tänne Risingshadown Charlaine Harris -sivulle, kunhan sitä vain julkaistaan. Eli Sookie-faneille on tiedossa rutkasti luettavaa.

Olen itse lukenut kirjat vain englanniksi, mutta olen pohtinut, että pitäisikö minun tutustua myös suomennoksiin. Toistaiseksi en ole kuitenkaan niihin tarttunut. Ehkä ne voisivat olla sopivia lomakirjoja vielä joskus. Toisaalta hyviä kirjoja on niin paljon, että lukemista riittää kyllä muutenkin. Mitä mieltä olette, pitäisikö kirjat lukea myös suomeksi?

Kommentit

  1. mulla on se suomennos nyt lainassa. mun pitää lukee se vielä loppuuun, mut saan sen varmaan tänään niin voin lainaa sulle, jos haluut lukee. ihan viihdyttävä, vähän semmonen teinisuomennos, mut kyllä sen lukee!

    VastaaPoista
  2. Minä olen tähän mennessä lukenut Sookie-kirjoja vain englanniksi ja tulen oletettavasti jatkamaan samalla linjalla, vaikka juuri tuo Veren imussa onkin seuraavana vuorossa. Toisaalta voisihan se olla mielenkiintoista vertailun vuoksi tarttua jossain välissä suomennettuun versioon. :)

    VastaaPoista
  3. Tuosta ekasta kirjasta luin netistä sen suomennksen alun ja se oli aika kökköä. Mut saa nähdä, ehkä intoudun vielä :D

    VastaaPoista
  4. Tämäpäs on hyvä uutinen! Olen itse lukenut kyllä vain ensimmäinen osan sarjasta (suomeksi), mutta se oli yllättävänkin hyvä, vaikkei niin hyvä kuin televisiosarja.

    Mutta lisäsuommennokset ovat tervetulleita. Tietysti alkukielellä lukeminen on aina alkukielellä lukemista - jos hallitsee kielen riittävän hyvin, se näyttää teoksen oikeimmanlaisena, jos niin voi sanoa. Mutta voithan kokeilla suomennoksia - nopsalukuisia ne ainakin ovat.

    VastaaPoista
  5. Minä taidan olla tästä kirjasarjasta ja True Bloodista niin sekaisin, etten pysty vastaamaan objektiivisesti kysymykseen suomennosten tasosta. Luulen että lukisin näitä kirjoja vaikka hepreaksi ja olisin siltikin ihan liekeissä :D (en siis osaa sanaakaan hepreaa).

    Olen lukenut näitä sekä suomeksi että englanniksi ja tykännyt valtavasti kummallakin kielellä. Niin että olen ihan iloinen tulevista kolmesta suomennoksesta!

    VastaaPoista
  6. Tällä hetkellä mun lukufiilis on kääntynyt myös kohti suomennoksia. Voisi olla nimittäin mielenkiintoista katsoa, tuleeko niistä erilainen tunnelma. Toistaiseksi ainoat sekä suomeksi että enkuksi lukemani kirjat taitavat olla Potterit. :D

    VastaaPoista
  7. Suomennoksista en tiedä, mutta Eric on ihana telkkarissa! Ooh!

    VastaaPoista
  8. Köa, se on kirjoissa ihan yhtä ihana. ;) Billistä sen sijaan en tykkää kummassakaan. Pöh!

    VastaaPoista
  9. Kirjat näkyivät nyt Gummeruksen uudessa katalogissa! :) Kesällä tulee myös pokkarit noista jo julkaistuista kirjoista.

    VastaaPoista
  10. Mie näin noita verikirjoja eilen divareissa. Mietin sinua, samoin Verrosten kohdalla. :)

    VastaaPoista
  11. Olen lukenut alkuperäisellä kielellä koko sarjan ja myös suomeksi jo käännetyt osat. En kyllä suosittele suomennoksia, niin kammottavan tönkköä kieltä ne ovat. Englanniksi kirjat ovat jotenkin selkeästi suunnattu aikuisemmille lukijoille, kun taas suomennos antaa ymmärtää, että kohderyhmänä olisi nuoriso.

    VastaaPoista
  12. Minna Kristiina, ehdin jo lukea nuo suomennoksetkin. :D Eka tökki, mutta toisen kohdalla ei enää niin pahasti. Tai sitten olin vaan turtunut... :D Olen samaa mieltä tuosta kirjojen kohderyhmän muuttamisesta.

    VastaaPoista

Lähetä kommentti